AB | Bij U, o HEERE, schuil ik; wordt ik niet beschaamd in eeuwigheid; in uw rechtvaardigheid red mij. |
SV | Op U, o HEERE! betrouw ik, laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid; help mij uit door Uw gerechtigheid. |
WLC | בְּךָ֖ יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵבֹ֣ושָׁה לְעֹולָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃ |
Trans. | bəḵā JHWH ḥāsîṯî ’al-’ēḇwōšâ lə‘wōlām bəṣiḏəqāṯəḵā falləṭēnî: |
AC | ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני |
ASV | Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me. |
BE | Let your ear be turned to me; take me quickly out of danger; be my strong Rock, my place of strength where I may be safe. |
Darby | Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me. |
ELB05 | Neige zu mir dein Ohr, eilends errette mich! Sei mir ein Fels der Zuflucht, ein befestigtes Haus, um mich zu retten! |
LSG | Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut! |
Sch | (H31-3) Neige dein Ohr zu mir, rette mich eilends; sei mir ein starker Fels, eine feste Burg zu meinem Heil! |
Web | Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for a house of defense to save me. |